-
1 зуб берда
зуб берда
Деталь из полосовой стали, вертикально прикрепленная к берду.
[ ГОСТ 27876-88( СТ СЭВ 6103-87, СТ СЭВ 6104-87, ИСО 5247/2-89)]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > зуб берда
-
2 vallus
[st1]1 [-] vallus, i, m.: a - pieu, échalas, palis. --- Virg. G. 1, 264 ; 2, 25. b - pieu à palissade. --- Cic. Tusc. 2, 37 ; Liv. 33, 6, 1. c - palissade. --- Caes. BC. 3, 63, 1; 3, 63, 2; 3. 63, 8; Tib. 1, 10, 9. - fig. vallus pectinis, Ov. Am. 1, 14, 15: dent du peigne. [st1]2 [-] vallus, i ou ūs, f. [vannus]: - [abcl][b]a - vannette, petit van. --- Varr. R. 1, 23, 5; 1, 52, 2; Serv. G. 1, 166. - [abcl]b - tuile formant rigole. --- Serv. G. 1, 264; Cato, Ag. 14, 4.[/b] - vallum, i, n., van: Varr. L. 5, 138.* * *[st1]1 [-] vallus, i, m.: a - pieu, échalas, palis. --- Virg. G. 1, 264 ; 2, 25. b - pieu à palissade. --- Cic. Tusc. 2, 37 ; Liv. 33, 6, 1. c - palissade. --- Caes. BC. 3, 63, 1; 3, 63, 2; 3. 63, 8; Tib. 1, 10, 9. - fig. vallus pectinis, Ov. Am. 1, 14, 15: dent du peigne. [st1]2 [-] vallus, i ou ūs, f. [vannus]: - [abcl][b]a - vannette, petit van. --- Varr. R. 1, 23, 5; 1, 52, 2; Serv. G. 1, 166. - [abcl]b - tuile formant rigole. --- Serv. G. 1, 264; Cato, Ag. 14, 4.[/b] - vallum, i, n., van: Varr. L. 5, 138.* * *Vallus, valli, masc. gen. Virgil. Un pali, ou Pieu, ou Pal. -
3 высота головки зуба гребенки хвостовика
высота головки зуба гребенки хвостовика
высота головки зуба
h1з
Расстояние от вершины зуба до средней плоскости гребенки, измеренное по перпендикуляру к этой плоскости.
[ ГОСТ 23537-79]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > высота головки зуба гребенки хвостовика
-
4 высота зуба гребенки хвостовика
высота зуба гребенки хвостовика
высота зуба
hз
Расстояние от вершины зуба до дна впадины, измеренное по перпендикуляру к средней плоскости гребенки хвостовика.
[ ГОСТ 23537-79]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > высота зуба гребенки хвостовика
-
5 длина зуба гребенки хвостовика
длина зуба гребенки хвостовика lз
длина зуба гребенки
Расстояние между передним и задним торцами хвостовика по линии пересечения рабочей поверхности зуба со средней плоскостью гребенки хвостовика.
[ ГОСТ 23537-79]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > длина зуба гребенки хвостовика
-
6 отбойная платина
adj2) textile. contre-platine, dent d'abattage, dent de peigne, platine d'abattage -
7 сбрасывающая платина
adjtextile. dent d'abattage, dent de peigne, platine d'abattageDictionnaire russe-français universel > сбрасывающая платина
-
8 зуб бёрда
text -
9 бердочный зуб
adjeng. dent de peigne -
10 отбойный зуб
adjeng. dent de peigne -
11 dens
dens, dentis, m. [st2]1 [-] dent (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] soc (de charrue). [st2]3 [-] défense (d'éléphant, de sanglier), ivoire. [st2]4 [-] panneton d'une clé, clé. [st2]5 [-] dent, morsure (de l'envie, de la médisance). - [gr]gr. ὀδούς, όντος. - venire sub dentem alicujus: tomber sous la coupe de qqn, avoir affaire à qqn. - albis dentibus aliquem deridere, Plaut. Epid. 3, 3, 48: rire de qqn à gorge déployée. - reserare fixo dente fores, Tib. 1, 2, 18: [ouvrir la porte après avoir introduit la clé] = introduire la clé et ouvrir la porte. - jam dente minus mordeor invido, Hor. O. 4, 3, 16: et déjà je suis moins atteint par la morsure de l'envie. - curvo Saturni dente relictam persequitur vitem attondens, Virg. G. 2, 406: **avec la dent recourbée de Saturne** = avec la faucille de Saturne, il continue à tailler le reste de la vigne.* * *dens, dentis, m. [st2]1 [-] dent (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] soc (de charrue). [st2]3 [-] défense (d'éléphant, de sanglier), ivoire. [st2]4 [-] panneton d'une clé, clé. [st2]5 [-] dent, morsure (de l'envie, de la médisance). - [gr]gr. ὀδούς, όντος. - venire sub dentem alicujus: tomber sous la coupe de qqn, avoir affaire à qqn. - albis dentibus aliquem deridere, Plaut. Epid. 3, 3, 48: rire de qqn à gorge déployée. - reserare fixo dente fores, Tib. 1, 2, 18: [ouvrir la porte après avoir introduit la clé] = introduire la clé et ouvrir la porte. - jam dente minus mordeor invido, Hor. O. 4, 3, 16: et déjà je suis moins atteint par la morsure de l'envie. - curvo Saturni dente relictam persequitur vitem attondens, Virg. G. 2, 406: **avec la dent recourbée de Saturne** = avec la faucille de Saturne, il continue à tailler le reste de la vigne.* * *Dens, dentis, masc. gen. Plaut. Une dent.\Caua dentium. Plin. Les creux des dents.\Cauernis dentium aliquid indere. Plin. Mettre quelque chose dedens les dents creuzes.\Cauere dentium dolores. Plin. Eviter.\Dentium dolores colluere. Plin. Laver les dents qui font mal.\Dentium dolorem prohibet. Plin. Engarde d'avoir mal aux dents.\Dentium dolori prosunt laricis folia. Plin. Est bon contre le mal des dents.\Dolores dentium sedat succus illitus. Plin. Appaise.\Euulsio dentis. Cic. Arrachement.\Infirmitas dentium. Plin. Quand les dents ne tiennent gueres, et branslent.\Motus dentium stabilire. Plin. Raffermir les dents qui lochent, ou branslent.\Acuti dentes. Plin. Taillants, Trenchants.\Auersi. Cic. Les dents de devant.\Crinales. Claudian. Les dents d'un peigne.\Eburnus dens. Claud. Peigne d'yvoire.\Exerti dentes. Plin. Qui sortent hors la bouche, comme les broches ou mirouers d'un porc sanglier.\Genuini dentes. Cic. Les dents maschelieres.\Ieiunis dentibus acer. Horat. Qui mord asprement quand il ha faim.\Imman es dentes. Claud. Fort grands.\Indi dentes. Ouid. Dents d'elephant, Ivoire.\Indomiti sunt flammis dentes. Plin. Ne bruslent point dedens le feu.\Intimi dentes, qui et Genuini vocantur. Cic. Les dents maschelieres.\Inuicti sunt ignibus dentes. Plin. Le feu ne peult brusler ne endommager les dents.\Dente male dico carpere aliquem. Cic. Mesdire d'aucun.\Mobiles dentes stabilit myrrha. Plin. Dents qui branslent, ou lochent.\Nigrescentes dentes dentifricio ad colorem reducere. Plin. Blanchir les dents.\Niueus dens. Ouid. Blanc comme neige.\Numerosus dens. Ouid. Un peigne qui ha beaucoup de dents.\Solidi dentes, quibus opponuntur Concaui. Plin. Massifs.\Tomici dentes. Celsus. Les quatre dents de devant, qui trenchent la viande, Les incisoires.\Vacui. Valer. Flac. Qui n'ont que manger.\Atteruntur dentes vsu. Plin. S'usent.\Inuiso carpere dente. Ouid. Mesdire par envie.\Circumpurgare dentem. Celsus. Curer et nettoyer tout autour.\Comprehendit dentem forfex. Celsus. Le davier empoigne la dent.\Concutere dentem. Celsus. Esbransler.\Confringitur dens sub forfice. Cels. Se rompt soubs le davier.\Circunscalpti dentes, dolore liberantur. Plin. Deschaussez.\Circunscarificare dentem. Plin. Scarifier tout autour, Deschausser.\Citare dentem. Celsus. Jecter hors, Faire sortir, ou cheoir, Arracher.\Colluere dentes. Plin. Laver.\Dentes conficiunt cibum. Plin. Maschent et brisent bien menu, Comminuent. \ Confirmat dentes inula. Plin. Raffermist.\Deficiunt multo primum in aliquibus dentes. Plin. Defaillent, ou tombent fort tost.\Defluunt dentes. Plin. Cheent, Tombent.\Denigrare dentes. Plin. Noircir.\Dentes digerunt cibum. Plinius. Divisent, Separent, Coupent, Trenchent.\Edit breuiorem dentem longior radix. Cels. Produit.\Eruere dentes. Plin. Arracher.\Euellere. Plin. Arracher.\Excidit dens. Celsus. Chet, Tombe.\Excipere dentem forfice. Celsus. Prendre ou empoigner avec le davier.\Dentem eximere. Cels. Arracher, Oster, Tirer.\Dentibus candorem facit origanum. Plin. Blanchist.\Fatigare detem in dente. Ouid. User les dents l'une contre l'autre.\Firmat dentes commanducata lapathi radix. Plin. Affermist.\Fouere dentem. Cels. Fomenter.\Dens haerens. Cels. Qui tient fort, et ne bransle point.\Incidere ferro dentes. Ouid. Limer les dents, ou Faire des dents à une scie.\Infricare dentes cinere cornus ceruini. Plin. Frotter.\Irritare dentes. Cels. Esmouvoir le mal des dents, Esmouvoir les dents à faire mal.\Dentes labant. Cels. Branslent fort, ou Lochent.\Petere dente. Horat. Assaillir, ou Ferir de la dent.\Recrescunt dentes. Plin. Recroissent, Reviennent.\Scalpere dentes penna vulturis. Plin. Grater, Curer.\Scarificare. Plin. Scarifier, Deschausser.\Soluere. Cels. Faire sortir, Arracher.\Subit dens. Cels. Survient, Croist dessoubs une autre.\Candorem trahunt dentes quodam medicamine. Plin. Se blanchissent, Deviennent blanches.\Vinciendi sunt dentes auro. Cels. Il les fault lier d'un fil d'or.\Dens Virgil. Tout ce dequoy on tient, ou on tire quelque chose.\Dens aratri. Columel. Le coultre d'une charue.\Curuus dens. Ouid. Un houeau.\Vncus dens. Virgil. Un houeau, Une pioche, Un pic. -
12 tooth
tooth [tu:θ]• back tooth molaire f• to have a tooth out or pulled se faire arracher une dent• there's nothing you can get your teeth into il n'y a pas grand-chose à se mettre sous la dent (fig)* * *[tuːθ] 1.set of teeth — ( false) dentier m
to cut one's teeth — lit faire ses dents
2.to cut one's teeth on — fig se faire les dents sur
- toothed combining formfine-/wide-toothed comb — peigne m fin/à dents larges
••to be a bit long in the tooth — (colloq) n'être plus tout jeune
to do something in the teeth of — faire quelque chose malgré or en dépit de
-
13 râteau
nm. (outil) ; râteau en bois, fauchet, (pour amasser l'herbe fauchée): rashé (Montagny-Bozel), RÂTÉ (Aix, Albanais.001, Albertville, Annecy, Arvillard, Biot, Boëge, Bonneville, Cordon.083, Évian, Giettaz.215b, Morzine.081, St-Nicolas- Cha.125, Sallanches, Saxel, Thônes, Villards-Thônes,...), râtê (215a, Beaufort.065, Queige, Villard-Doron.088b), râtéy (Celliers, Jonzier), râtyô (Chambéry, Chambre, Cusy, Francin, Montmélian, St-Sigismond, Vimines), râtchô (École), râhhé(l) (Lanslebourg, Lanslevillard), râchêy (Montagny-Bozel), râshèlo (Allues, Bessans, Macôt-Plagne.189b), râssé (Longefoy), râssèl (Séez) ; pl. râté (088a), râshè (189a). - E.: Antenne, Portail.A1) gros râteau de fer (pour les fenaisons): galêra nf. (001.SYL.,002, St-Martin- Bellevue), E. Char ; gran-râté < grand-râteau> (001.PPA.,125).A2) râteau muni de dents en fer (pour le jardinage): rtoshyeû nm. (083), rotostu (065), R. Retoucheur ; râté d'fèr nm. (083), râté ê fé (001).A3) râteau mécanique (tiré par un cheval ou un tracteur, les boeufs étant trop lents): râtleûza nf. (001) || gran-râté nm. (125).A4) emporte-pièce pour faire les dents en bois de frêne des râteaux en bois: kakadan < défèque dent> nm. (Magland, LPV.186). - E.: Édenté / -er.A5) râteau à manche court ou cassé pour peigner les fagots de foin: tyawè nm. (081), R. MHC.45 tyawa < queue> / kava.B) éléments du râteau manuel:B1) joug, traverse horizontale, en bois ou en fer, qui supporte les dents du râteau: zheu nm. (001), zheû nm. (002, Samoëns), zhè (Frangy), zhow (003, Rumilly, Thônes), zeu (Albertville) ; pèno < peigne> (083).B2) manche: manzho nm. (001,002), mansho (001) ; âta nf. (002) ; râtlyouda nf. (Samoëns) || ratlin nm. (083).B3) dent, pointe: puzha nf. (001), puva (Combe-Si., Charvonnex) ; dê (001), dan (002,083).C1) adj., apte à casser les mottes de terre (ep. d'un râteau à dents de fer ou à fortes dents de bois pour casser les mottes de terre au jardin): rebatyeû, -za, -e (002). - E.: Brise-mottes. -
14 зъб
м 1. dent f; изкуствени зъби fausses dents, dents artificielles; клечки за зъби cure-dents mpl; кучешки зъби canines fpl; млечни зъби dents de lait; паста за зъби pâte dentifrice; 2. прен dent f; зъби на гребен (на трион) dents d'un peigne (d'une scie). -
15 текст
м.texte m; libellé m ( официального документа); paroles f pl ( к музыке); légende f (к фотографиям, иллюстрациям)откры́тым текстом сообщи́ть ( или переда́ть) что́-либо — communiquer qch en clair
* * *n1) gener. écrit, texte2) eng. aspe, brin élémentaire, broyage, cantre, cardasse, demi-lisse, demi-maille, duite, débouillissage, débourrures, décatissage, ensouplage, guide-fil, guindre, lame gaze, langage, lit d'aiguilles, machine à décatir, machine à nouer, machine à tresser, mangle, mercerisage, mercerisation, nouage, ouvreuse, peluchage, piquot, remettage, ros, rot, réunissage, sanforisation, sauté, semple, striages, striures, table d'alimentation, tablier à dents, tapette, tortillement, tête du pot, veinage, écheveau, étendeur, arcade, assemblage, avivage, aviver, bac de trempage, banc d'étirage, baratte, batteur, bobine, bobine compensatrice, boudinage, bouton, boyau, bras, bride, brillantage, brillanter, briseur, brèche, canette, casse, chandelle, changement, charge, chasse, chenille, chevalement, chevalet, clou, condenseur, conducteur, contexture, coulant, couloir, coupeuse, crochet, croisement, cuite, culotte, cylindre imprimeur, cône, diable, doublage, débourrage, déchirure, déflecteur, effilocheuse, encollage, encoller, entrecroisement, faible, faille, filière, finesse, fond, fuseau, garnissage, gaufreuse, grain, griffe, harnais, imprimeur, lame, laminoir, lisse, long, machine à bobiner, machine à broyer, machine à carder, machine à développer, marche, matage, molette, montage, métier, nappe, nez, nodule, ourdir, ourdissage, palette, palpeur, parement, pas, pas de l'enroulement, peigne, pied de la dent, pied-de-biche, pilage, pli, pliage, plomb, point, portée, poupée, qualité, raie, ramasseur, rame, rapport, rapporter, rentrage, râteau, râtelier, serrage, sillon, touret, transporteur, travailleur, trempage, tube, volant, volet, vrillage, égreneuse, éprouvette, étendage, étendre, étirage3) mus. parole4) polygr. composition5) IT. données de texte -
16 зъбец
м техн dent f; зъбци на колело dents d'une roue d'engrenage; зъбци на гребен (на трион) dents de peigne (de scie). -
17 tooth
A n (pl teeth) (of person, animal, comb, zip, saw) dent f ; set of teeth ( one's own) denture f, dentition f ; ( false) dentier m ; to bare ou show one's teeth lit, fig montrer les dents ; to mutter between one's teeth murmurer entre ses dents ; to flash one's teeth at sb sourire à qn de toutes ses dents ; to cut one's teeth lit faire or percer ses dents ; to cut one's teeth on fig se faire les dents sur.to be a bit long in the tooth ○ n'être plus tout jeune ; to be fed up to the back teeth en avoir marre ○ or ras le bol ○ (of, with de) ; to do sth in the teeth of faire qch malgré or en dépit de ; to have teeth avoir du pouvoir ; to give sth teeth donner plus de poids à qch ; to get one's teeth into sth s'investir (à fond) dans qch ; it's a job she can get her teeth into c'est un travail dans lequel elle peut s'investir ; to lie through one's teeth mentir effrontément or comme un arracheur de dents ○ ; to set sb's teeth on edge taper sur les nerfs ○ de qn, agacer qn ; to throw sth in sb's teeth reprocher qch à qn.
См. также в других словарях:
dent — [ dɑ̃ ] n. f. • 1080 masc. ou fém.; lat. dens, dentis I ♦ 1 ♦ (Chez l homme) Un des organes de la bouche, de couleur blanchâtre, durs et calcaires, implantés sur le bord libre des deux maxillaires. ⇒arg. ratiche . Mâcher, mordre, déchirer avec… … Encyclopédie Universelle
dent — DENT. s. f. Petit os qui tient à la mâchoire de l animal, et qui lui sert à inciser les alimens et à les mâcher. On distingue les dents en dents molaires, dents canines, et dents incisives. On dit aussi: Dent oeillère. Dent mâchelière. Grosse… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
dent — DENT. s. f. Petit os qui tient à la maschoire de l animal & qui luy sert à mascher. Grosse dent. dent oeilliere. dent mascheliere. dent de lait. dent de dessus, de dessous. dents de devant, de derriere. belles dents. dents blanches. dents noires … Dictionnaire de l'Académie française
Dent (Homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Les dents sont des structures calcifiées dures situés dans la bouche de nombreux Vertébrés et destinées à broyer les aliments. (voir Dent et Dent animale) … Wikipédia en Français
dent — (dan ; le t se lie : une dan t aiguë ; au pluriel, l s se lie : des dan z aiguës) s. f. 1° Chacun des petits os recouverts d émail, qui, enclavés dans la mâchoire, servent à mâcher. Une dent gâtée. Le mal de dent. Avoir mal aux dents. Des dents … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DENT — s. f. Chacun des petits os recouverts d une espèce d émail, qui sont enchâssés dans la mâchoire, et qui servent à inciser, à déchirer, à mâcher les aliments, et à mordre. Dans l homme, les dents sont au nombre de trente deux. On distingue les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DENT — n. f. Chacun des petits os recouverts d’une espèce d’émail, qui sont enchâssés dans la mâchoire et qui servent à inciser, à déchirer, à mâcher les aliments et à mordre. Chez l’homme, les dents sont au nombre de trente deux. On distingue les dents … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Dent (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Les dents sont des structures calcifiées dures situés dans la bouche de nombreux Vertébrés et destinées à broyer les aliments. (voir Dent et Dent animale) … Wikipédia en Français
Dent du Crocodile — Aiguilles de Chamonix Aiguilles de Chamonix Géographie Altitude 3 842 m, Aiguille du Midi … Wikipédia en Français
brèche-dent — ⇒BRÈCHE DENT, adj. [En parlant d une pers.] À qui il manque une ou plusieurs dents de devant : • 1. Je ne puis croire encore que je serai bientôt grisonnant et brèche dents, et qu il me faudra rester défiguré. AMIEL, Journal intime, 1866, p. 316 … Encyclopédie Universelle
pivot — [ pivo ] n. m. • v. 1170; o. i., p. ê. italique °puga « pointe »; cf. lat. pungere « piquer » 1 ♦ Extrémité amincie (ou pièce rapportée à l extrémité) d un arbre tournant vertical. ⇒ axe, crapaudine, palier, tourillon. L aiguille de la boussole… … Encyclopédie Universelle